sábado, marzo 17

EL FAMOSO "ACENTO NEUTRO"



Danna García

(Actriz Colombiana)


POR: JAVIER SANTAMARÍA

Hace unos días recibí un correo electrónico en el que comediadamente se me cuestionaba por mencionar con cierto aire chovinista la manera en que la actriz venezolana Ruddy Rodríguez había logrado neutralizar su acento en la telenovela “La Ex”, y según mi humilde opinión lo había prácticamente “Colombianizado”, coincidiendo con muchos comentarios de Internautas que visitan este blog y son televidentes de esta telenovela-comedia en Ecuador, Guatemala, México y la misma Venezuela, quienes concluyen con cierta curiosidad que Ruddy Rodríguez ya habla como colombiana.

Cuando estuvieron en boga las famosas coproducciones entre RTI-Colombia, Canal Caracol y la Cadena Telemundo hace cerca de siete años tomo relieve el tema del famoso “Acento Neutro”, un requisito exigido por la Televisora Anglo-Mexicana a todos los actores y actrices que pretendan trabajar en cualquiera de sus telenovelas, por lo cual hoy cuentan con una muy famosa profesora de “Acento Neutro”, actriz de origen mexicano.

Siempre me he sostenido en afirmar que me parece absurdo que a un actor Cubano, Venezolano, Argentino, Colombiano, Peruano, mejor dicho que no sea oriundo del país azteca, se le obligue a adoptar el acento mexicano, porque según el criterio de los zares de Telemundo, y obviamente de nuestros hermanos Mexicanos, es la manera más correcta de pronunciar el idioma Español.

He ahí el dilema mi querido Sancho Panza, no soy un virtuoso en lingüística, ni mucho menos, pero si nos remitimos a referenciar lo que es un “Acento Neutro” como tal, en el precioso México no hablan un Español con estas características, pues tienen su acentillo y sonoridad peculiares, que los hace únicos dentro de la diversidad étnica que habla este precioso idioma.

No soy chovinista exacerbado, soy Colombiano y amo mi país, y apartándome de esa premisa y todo eventual engreimiento, me apoyo en las apreciaciones de la Real Academia de la lengua Española y la de muchos expertos en esta rama para concluir que en Colombia es donde se habla el mejor Español de Hispanoamérica, en cuanto a su dicción clara, limpia y neutra, sin obviar que contamos también con una amplia gama de acentos y modismos dentro del mismo país que distinguen a cada departamento, pero esencialmente en Bogota se concentra el mayor numero de personas que hablan un Español catalogado como neutro.

Sintonice una emisora de radio Colombiana, particularmente noticieros, LA W por ejemplo, y escuche detenidamente al señor Julio Sánchez Cristo, luego haga lo mismo con noticieros de otros países y en especial los mexicanos, ¿qué puede concluir?...

No se trata de generar controversias inoficiosas de tinte nacionalista, pero si voy totalmente en contra del dichoso requisito impuesto por Telemundo y la grandes Televisoras Mexicanas, este no tiene ningún sentido practico, ni lógico, en lo personal me pone los pelos de punta escuchar a Manolo Cardona, Danna García, Carlos Humberto Camacho, Adamaris López, Mario Cimarro y muchos otros impostando el acento mexicano al que llaman equivocadamente “Acento Neutro”. Otro caso que me parece inadmisible es el de la presentadora colombiana de CNN en español Angela Patricia Yaniot, a la que obligaron a modificar su acento neutro por uno que simula una mezcla rara entre mexicano y salvadoreño, dizque para que pudiera calar mejor entre la teleaudiencia latina en Estados Unidos.

En Colombia a ningún actor extranjero se le obliga, ni se le exige que hable como colombiano, cada cual habla como habla y eso no le quita, ni le pone a la telenovela, película o serie en la que este participando; En el caso particular de Ruddy Rodríguez, ella lleva trabajando varios años y de manera intermitente en Colombia y si “Colombianizo” o neutralizo su acento lo hizo por iniciativa propia, en una producción en la que también participaron actores peruanos y cubanos que mantuvieron su acento original.

Hace poco tuve la oportunidad de ver dos veces una buena película Argentina, la segunda vez, para mi sorpresa doblada en México, sinceramente aunque se escuchaba limpia en cuanto al acento se refiere, perdió totalmente su encanto, ese que le brindaba la peculiar jerga gaucha.

Personalmente disfruto de una telenovela o película latinoamericana por la idiosincrasia inherente a las mismas, principalmente su jerga, ese cuento de que los modismos son ininteligibles y entorpecen la difusión en territorio Mexicano o entre la gran colonia latina residente en Estados Unidos, no se los cree nadie.

Para ponerles un ejemplo está “Café con aroma de mujer” telenovela colombiana de “raca mandaca”, con modismos muy nuestros, donde se escucha el acento paisa de la región cafetera colombiana y el acento neutro alabado por la Real Academia, dicha telenovela fue un suceso televisivo en México, la historia fue vivida con la misma efusividad que aquí, los mexicanos se pusieron en contacto con la candidez del pueblo colombiano y TV Azteca nunca se vio obligada a subtitularla o doblarla al “mexicano neutro”.

Un acento totalmente neutro, sonoramente agradable, que se entienda a lo largo y ancho de Hispanoamérica, sin sonsonetes, seseos, supresión de sílabas, es el que se logra en los doblajes Mexicanos y Colombianos de películas, quienes realizan la trascripción de los textos usan palabras muy generales y procuran una dicción lo mas limpia posible, libre de cualquier acentillo, lo que en mi concepto propicia a veces un exagerado refinamiento de los mismos, que para muchos resultan poco asimilables. Por algo existen los modismos, por algo en los doblajes mexicanos insertan palabras que solo usan en territorio azteca como “Platicar” que en su defecto debería ser “Conversar” o “charlar”, para generalizar la cuestión, o no mis cuates.

Hace poco se lanzo la telenovela “El Zorro, la espada y la rosa” en la que interviene un elenco multinacional, y curiosamente a todos los actores y actrices se les escucha un acento que se puede catalogar como neutro, los libretistas se han cuidado de elaborar los diálogos sin modismos de ningún país, algo acartonados, comprensible si se tiene en cuenta que es una historia de época, allí aunque hay mexicanos, cubanos, colombianos, peruanos, el español se escucha limpio.

En fin, todos hablamos un mismo idioma, precioso por demás, enriquecido con los aderezos lingüísticos que cada país le ha proporcionado, por eso no alabo para nada que se pretenda establecer en el campo televisivo una manera de hablar única, en este caso el español que se estila en México, pues somos una inmensa comunidad pluricultural hermanada muy chida, ninguna más importante que la otra, “En la variedad esta el sabor”, ¡laneta que si!.

jahesa@hotmail.com

14 comentarios:

telenovelascolombianas.col.nu dijo...

totalmente de acuerdo. no hay nada q me pueda estresar mas en una novela/pelicula q el "acento neutro". por eso no veo nada de telemundo. no soporto ver actores de cualquier nacionalidad intentando hablar un español sin gracia. entre los acentos q hay en latinoamerica hay unos q me gustan (argentino, colombiano) y otros q no tanto (ecuatoriano, mexicano tal vez) pero no por eso son malos o buenos, y cada uno le da un tinte diferente y unico a las cosas.

ojala esa idea de español neutro se acabe y no molesten mas con eso. dejen hablar a la gente como es!

Anónimo dijo...

En cambio yo prefiero telemundo precisamente porque usan el acento neutro. Sobretodo porque la alternativa en univision no representa todos los acentos latinoamericanos sino unicamente el mexicano... y francamente cansa un poco despues de un tiempo.

Anónimo dijo...

Para los venezolanos y otros caribeños, el acento colombiano, sea de Bogotá u otro lugar, está bien lejos de ser "neutro". Al contrario, tiene tantas particularidades y usos pintorescos como cualquier otro.

El acento neutro, por definición, no puede ser el acento de ningún país. Esto es, o debería ser, obvio.

Y, por cierto, que curioso volver a encontrar este delirio de los colombianos de pensar que según la RAE hablan mejor que los demás. Yo creo que se los enseñaban, o todavía lo enseñan, en el colegio.

La verdad es que de acuerdo a la actual posición de la RAE ninguna de las variedades del Español castellano es mejor que las demás, y todas, en el contexto de sus respectivas poblacions hablantes, es correcta.

Otra cosa es el registro en que se hable, que puede ser más o menos formal, y en televisión, como en la mayoría de los medios, deberia inclinarse un poquito más hacia la formalidad.

Anónimo dijo...

El acento neutro mexicano, es neutro aún dentro del mismo México.

Y tanto gusta en latinoamérica que ahora todos dicen que son ellos los que hablan así.

En la novela la reina del sur, resulta PATÉTICO, tener que escuchar a actores colombianos interpretando a personajes de narcos con acento de RANCHEROS NORTEÑOS MEXICANOS.

El acento colombiano es reconocido mundialmente por ser costeño

Anónimo dijo...

No creo que exista un Espanol Neutro, eso es un criterio manejado por ciertas cadenas de television para acondicionar al actor o actriz y asi hable o acentue su espanol de acuerdo a los interes de la compania...yo creo que una persona hable y acentue bien el espanol responde a muchos criterios como posicion social y economica en la sociedad, por ejemplo en la novela colombiana "todos odian a Bermdudez" ahi actua Diego Bertie y su espanol de Peru es excelente..no habla como acolombianado o amexicanizado...es una persona de buena familia y que tuvo la oportunidad de ir a buenas escuelas...en si lo que define a una persona en general es su educacion y formacion profesional

Anónimo dijo...

me gusto su propuesta porque yo considero que los acentos representan las idiosincrasia de cada país.
Soy colombiano como vos y también me gusta el acento de argentina...considero que el acento neutro no existe porque en el extranjero a los colombianos nos conocen al momento en que hablamos, neutro seria si español fuese una lengua muerta, por así si se puede decir quien mas se acerca a hablar más al idioma.

Anónimo dijo...

¿Dicción clara, limpia y neutra en Colombia?

¡Seguramente estás bromeando!
O debe ser que como eres colombiano no notas ese acento tan fuerte que tienen.

A un colombiano/a se le nota su origen a penas pronuncia la primera letra.

Todos en latinoamérica tienen acento.

Por eso los actores que participen en co-producciones latinas deben pasar por una escuela de dicción en la que se aprenda a vocalizar correctamente cada letra y modular el acento.

Los colombianos también deben hacerlo.

Kary San dijo...

Resulta simpático leer que los colombianos se quejen del español neutro.

En las pocas series colombianas que he visto adoptan muchísimos modismos y regionalismos que sólo los mismos colombianos pueden entender.
No crean que son el centro del universo, dejen ese ego atrás y mejor pensemos en que un lenguaje neutro facilita la distribución de una producción a más países.

Anónimo dijo...

Me permito explicarles algo como profesor de literatura: llamamos acento a la sonoridad particular, es decir, al sonido, la entonación, la forma de pronunciar colocando una especial fuerza en la pronunciación de una palabra. Otra cosa es la diccion, el uso debido conforme a las reglas de la gramatica española para usar el deletreo preciso y debido de esas reglas cuando pronunciamos una palabra. A esto se agrega claro esta, el lexico y la sintaxis, que es el uso gramatical profuso del diccionario al manejar la mayor cantidad posible de palabras, asi como emplearlas adecuandanmente segun las licencias gramaticales. Una persona puede hablar correctamente el castellano pero tener un fuerte acento debido a la fuerza que le imprime de un modo particular al sonido de las palabras. Al contrario una persona puede acentuar con menos fuerza una palabra o expresión, hablando lo que se dice "en abstracto", manteniendo un equilibrio en el deletreo que no se incline a una fuerza o entoncación mas allá de lo que permiten las reglas gramaticales, y sin embargo, puede hablar pesimamente el castellano al no usar la sintaxis adecuada o teniendo pobreza de vocabulario. Esta diatriba del hablar correcto y el acento neutral, nos ha llevado a una terrible confusion entre los latinoamericanos. Puedes hablar correctamente, pero no en abstracto, en equilibrio como ya dije, diccionar bien incluso, pero manejar pesimamente el idioma. Y lo contrario usar una gran riqueza de palabras y licencias gramaticales y tener una muy fuerte entonacion.

Anónimo dijo...

Lo que dices al principio es correcto sobre Mexico, porque me he topado con personas de allí que erroneamente le han infundido la creencia de un hablar "sin acento" en su pais, cuando lo que hacen es adaptar al actor extranjero a la sonosirdad particular de los mexicanos. Pero ellos tiene una fortisima acentuacion, y por supuesto, slams o modismos particulares de su habla (cuate, buey, hijole, padrisimo, etc). Parte de esta creencia se ha debido, a la bien ganada fama por los estudios de doblaje de peliculas estadounidenses que mexico, mayormente, se ha encargado de doblar, llamandosele español latino. En estos estudios debo conceder que se ha hecho un gran esfuerzo por neutralizar los acentos en cuanto a la fuerza de pronunciación, lograndose un hablar abstracto, que ha permitido en las audiencias de latinoamerica aceptar de buen agrado estos doblajes. Y alli se puede decir sobre el aporte de mexico al acento neutro. Pero fuera de estos estudios, Mexico carece totalmente de un acento neutral entre su poblacion, y lo mismo con los actores de sus novelas. He viajado por algunos paises latinoamericanos, y para ser honesto me he conseguido con el unico acento "suave" y no por esto totalmente neutral, pero si desprovisto de esa fuerza de entonación muy fuerte que afecta otras regiones de latinoamerica. Uno es en las ciudades de valencia y maracay en Venezuela, región central de ese pais, donde el hablar es muy suave y poco acentuado, pero sin hablarlo del todo correcto. Caracas, su capital puede dividirse en varios sectores: quienes lo hablan como en maracay y valencia, el hablar malandros o de gente de las zonas populares caraqueñas (muy fea forma de hablar) y los de un grupo de gente llamados por ellos sifrinos (fresas en mexico)con una particular forma de acentuar. El resto de este pais, tiene muchos acentos, algunos muy feos como el llamado maracucho (Oeste del pais). Despues de Maracay y Valencia, me he topado con otro acento, ligeramente suave en san jose de Costa Rica. Un acento poco marcado pero no completamente neutral, que caracteriza a los "ticos".

Anónimo dijo...

Para mis amigos de Colombia he de admitir, que este es uno de los pocos paises con un excelente uso de las licencias gramaticales en cuanto a sintaxis (capacidad de combinacion verbo sujeto predicado)y lexico abundante. Quizas el mejor de hispanoamerica, incluyendo España, solo en este sentido. Pero muy lejos de un acento neutral por la aprticular fuerza de entonación que le imprimen los colombianos al hablr. Son uno de los acentos mas fuertes que he esuchado en Hispanoamerica, junto al de mexico, argentina y la propia España. Los peores que me he conseguido, sin animo de ofender, son con los acentos insulares caribeños (Cuba, Dominicana y Puerto Rico), quiza por la influencia africana de sus respectivas poblaciones.

JAVIER HERNANDO Santamaria dijo...

Gracias al profesor de Literatura por su valioso aporte en torno al tema del llamado "acento neutro"

JAVIER HERNANDO Santamaria dijo...

Gracias al profesor de Literatura por su valioso aporte en torno al tema del llamado "acento neutro"

Anónimo dijo...

Estoy totalmente de acuerdo con tu publicación.. No hay nada mas Chocante, Ridículo y Falso que oír como actores no mexicanos se les obligue a adoptar el supuesto "acento neutro?" a quien le quieren hacer creer que en Los EE.UU la población hispana habla el "supuesto acento neutro que termina siendo mexicano? Estando en Estados Unidos donde existe la muestra mas rica y variadas de acentos de nuestros diferentes países latinos.. Hasta los doblajes de películas actuales sobre todo infantiles ya les "inyectan" sus jergas mexicanas.. Como venezolano me parece absurdo que se les obligue a los actores de diferentes nacionalidades a adoptar ese acento regional que de hecho también se ve en los bombardeos de noticieros, programas musicales y talk shows que se transmiten en las dos cadenas hispanas del país del norte.. Y con respecto al español colombiano es cierto que tienen la mejor dicción la mejor pronunciación mas no es acento neutro.. Solo hay acentos mas suaves como vi en un comentario por allí.. Saludos desde Maracay, Venezuela